時雨の製作日記

UQ HOLDER!/ネギま!/けいおん!中心に『イラスト・実物化・考察・ラテン語の翻訳』をやっている趣味ブログ~♪

劇場版での「本契約の魔法」を翻訳!

劇場版でネギが使った本契約の魔法の翻訳記事です


スペルの方は早い段階で翻訳してました、観たのが3月頃だったかな。

でも和訳がイマイチ分からなくて更新を遅らせてたけど、とりあえず更新します!
この記事を出さないと、他の考察記事を書けないから



■本契約の魔法のスペル

spiritus pactionis qui praeste a mun
(スピリトゥス・パクティオーニス・クイ・プラエステ・ア・ムン)
「世界による付与契約の精神」

ad evocation melane respone.
(・アド・エウォカーティオン・メラネ・レスポーネ)
「メラニーは喚起に答え」

ego rege un versi interne et anigmo
(エゴ・レーゲ・ウーン・ウェルシ・インテルネ・エト・アニーグモ)
「我は王の使い、内部および○○○」

me un vinculum adamanti.
(・メー・ウーン・ウィンクルム・アダマンティ)
「硬い絆を使用し」

in mortalis magnifti ani iungo
(イン・モルターリス・マグ二フティ・アニ・イウンゴ)
「人間の魂で動作し、接続する」

melan pactio.
(・メーラン・パクティオー)
「黒い契約」




と言った感じですかね。
ごめん…anigmo(アニーグモ)だけ、意味が分からなかった。

耳で聴き取ったので少し大変でした、耳だと聴き取りにくいですよね…

原作に登場してない魔法なので、答え合わせも出来ないし。

かなり意訳したんだろうなってのだけは、何となく分かる(苦笑)




※残念なことに、劇場版ネギま!のDVDには「字幕」機能が無いんですよ(^_^;)

OADでは「字幕」機能があったので、和訳やルビも確認できたのだけど。
そこら辺が、劇場版DVDの勿体無いところですね



普段の魔法詠唱は「日本語とラテン語」の二重音声だが…
本契約シーンは音声がラテン語のみで、二重音声になってない!!



★劇場版のラテン語 解説★


praeste(プラエステ)
「助成,付与」の意味。

evocation(エウォカーティオン)
(接頭辞e-+Vocation)です。

「召喚,呼び出し」と言う意味。
接頭辞e-を付けることで、「外に呼び出す」と言う言葉が作れます!


melane(メラネ)
「暗い」の意味。

※メラニー(Melanie,Melany,Melane,Malani)(女)
ギリシア語の「黒のドレスを着る」、又は「暗い」から。
短縮形、愛称は、ミリー(Mellie,Melly)、メル(Mel)、メラ(Mela)など。


respone(レスポーネ)
「応答,反応」の意味。

versi(ウェルシ)
「作成,製造,行う,意思」の意味。

interne(インテルネ)
「内部の,内部的に」の意味。


adamanti(アダマンティー)
「ダイヤモンド」の意味。

※vinculum adamantiは、ネギま!では「固い絆」と訳されるのだと思う!


in mortalis(イン・モルターリス)
「人間の,致命的,定命,死すべき」の意味。

inmortalis(インモルターリス)
「不滅の,不朽の,不死の」の意味。

magnifti(マグ二フティ)
「いずれかになり,素晴らしい」の意味。

iungo(イウンゴ)
「接続,接続する,結びつける」の意味で、動詞。

melan(メーラン)
ギリシア語 μελαν(メーラン)のこと。
「黒,黒い,黒色」の意味。



関連記事
スポンサーサイト



にほんブログ村 漫画ブログ 漫画考察・研究へ
にほんブログ村 外国語ブログ ラテン語へ


現在参加しております♪ 押して頂けると励みになります。

[タグ未指定]
[ 2012/05/11 18:56 ] ネギま!考察/ラテン語&ギリシア語 | TB(1) | CM(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
まとめtyaiました【劇場版での「本契約の魔法」を翻訳!】
劇場版でネギが使った本契約の魔法の翻訳記事ですスペルの方は早い段階で翻訳してました、観たのが3月頃だったかな。でも和訳がイマイチ分からなくて更新を遅らせてたけど、とりあえず更新します!この記事を出さないと、他の考査記事を書けないから
[2012/05/11 22:08] まとめwoネタ速neo
ブログランキング

にほんブログ村 漫画ブログ 漫画考察・研究へ
にほんブログ村 外国語ブログ ラテン語へ




ブログランキング参加中です♪
押して頂けると励みになります。


プロフィール

時雨 湊

Author:時雨 湊
ネギま!のパクティオーカードを、自作していたヘタレ絵師。

原作に出たアイテムの実物化もやってます。


考察や『ラテン語&ギリシア語の翻訳』がメイン!




各種SNS



mixi(ミクシィ)やってます!



【Twitter ID】

時雨 湊(@minato490_MI)



ブロとも申請なども気軽にどうぞ~♪



好きな漫画&アニメ


◆魔法先生ネギま!/ラブひな
◆UQ HOLDER!
◆エア・ギア/天上天下
◆DEATH NOTE
◆エム×ゼロ
◆GANTZ
◆スパイラル/スパイラルアライヴ
◆みなみけ
◆セキレイ
◆すもももももも
◆地獄少女
◆コードギアス
◆ソウルイーター/ソウルイーターノット!
◆BLEACH
◆とらドラ
◆涼宮ハルヒの憂鬱
◆鋼殻のレギオス
◆けいおん!/けいおん!!
◆化物語(物語シリーズ)
◆テガミバチ
◆君に届け
◆WORKING!!
◆学園黙示録 H.O.T.D
◆聖痕のクェイサー
◆バクマン。
◆ONEPIECE
◆進撃の巨人
◆中二病でも恋がしたい!
◆マギ
◆Free!
◆ジョジョの奇妙な冒険
◆ラブライブ!/ラブライブ!サンシャイン!!
◆東京喰種トーキョーグール
◆シドニアの騎士
◆クロスアンジュ
◆響け! ユーフォニアム
◆デュラララ!!
◆のんのんびより
◆干物妹!うまるちゃん
◆監獄学園 -プリズンスクール-
◆ドメスティックな彼女
◆エロマンガ先生




開設日:2008年2月15日

カレンダー
05 | 2017/06 | 07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
月別アーカイブ