ナギたちの部屋の文字を訳したので意味などを書きました。
今回も結構、簡単に意味が見つかったので訳すのは楽でした。

Campio(カムピオー)は「優勝、チャンピオン(優勝者)」などの意味。
この前の「Campionis(カムピオーニス)」は「Campio(カムピオー)」が変化したもの。
gradus(グラドゥス)は「位置、階級、等級、地位、水準」などの意味。
つまり「クラスやレベル」のこと。
「CAMPIO GRADUS A」は「優勝候補、優勝レベル」などに訳されると思われます。
CAMPIO GRADUS A(カムピオー・グラドゥス・ア)
NAGIUS SPRINGFIELDES(ナギウス・スプリングフィエルデース)
訳は「優勝レベル、ナギ・スプリングフィールド」と書いていると思われます。
「優勝候補、ナギ・スプリングフィールド」でも良いかも。
ナギだけが優勝候補って訳じゃなくて、出場者は全員、同じように書かれているはず。
他の出場者も優勝レベルの拳闘士なんでしょうね。
因みにNAGIUS SPRINGFIELDESと言う文字のフォントは、
仮契約カードの番号と麻帆良の校章のMAHORAの文字に使われたフォントと同じだったりします。
今回も結構、簡単に意味が見つかったので訳すのは楽でした。

Campio(カムピオー)は「優勝、チャンピオン(優勝者)」などの意味。
この前の「Campionis(カムピオーニス)」は「Campio(カムピオー)」が変化したもの。
gradus(グラドゥス)は「位置、階級、等級、地位、水準」などの意味。
つまり「クラスやレベル」のこと。
「CAMPIO GRADUS A」は「優勝候補、優勝レベル」などに訳されると思われます。
CAMPIO GRADUS A(カムピオー・グラドゥス・ア)
NAGIUS SPRINGFIELDES(ナギウス・スプリングフィエルデース)
訳は「優勝レベル、ナギ・スプリングフィールド」と書いていると思われます。
「優勝候補、ナギ・スプリングフィールド」でも良いかも。
ナギだけが優勝候補って訳じゃなくて、出場者は全員、同じように書かれているはず。
他の出場者も優勝レベルの拳闘士なんでしょうね。
因みにNAGIUS SPRINGFIELDESと言う文字のフォントは、
仮契約カードの番号と麻帆良の校章のMAHORAの文字に使われたフォントと同じだったりします。
| ホーム |



